| タイトル |
日 時 |
ニンニクピクルス
少し前に、生のニンニクをたくさん戴いた方から、今度は、ニンニクのピクルスを戴きました。 ニンニクは甥子さんが生産したものだそうです。 皮を剥いたニンニクを1週間酢に漬けて消毒し、その酢を捨ててから、酢と醤油1対1で漬けたそうです。 生よりも強い匂いがするような気がします。
...続きを見る
ブログ気持玉 /
トラックバック / コメント
|
2009/11/21 17:04 |
オオットオーッ!とんだ失敗だ!
昨日の朝、朝食後に夕食の用意を急いでしました。 先だって、キューピー3分間クッキングで見た、「鶏肉と野菜のごまマヨネーズ蒸し」というのが美味しそうだったので、作ってみました。 値段の安い鶏の胸肉を使うのですが、見た目にパサパサ感がなかったので、是非試してみようということです。
...続きを見る
ブログ気持玉 1 /
トラックバック 0 / コメント 0
|
2009/11/20 19:09 |
出ん出んむし
♪Den Den mushi, mushi, mushy washy snail" その昔、ラジオで、日本の童謡を英語に訳して歌っているアメリカ人の話を聞いたことがあります。 その時、こんな風に歌っていました。 残念ながら、その後は覚えていません。 でも、これは名訳だなと、出だしの部分は、二十数年経った今でも覚えています。
...続きを見る
ブログ気持玉 /
トラックバック / コメント
|
2009/11/19 21:35 |
お塩少々と塩一撮み、どっちが少ない?
先日ラジオを聞いていたら、「お塩少々と塩一つまみでは、どっちの方が少ないでしょう。」という質問が出てきました。 ええっ、そんな質問して「しおがないな」。 そりゃあ、一つまみだろと、とっさに思ったのですが、結果は、「少々」の方が少ないということでした。 ああ、そうかね。 まあ、考えてみれば、「少々」の方は、「少ない」の2乗だから、うんと少ないわけかなど、勝手に納得しておりました。
...続きを見る
ブログ気持玉 /
トラックバック / コメント
|
2009/11/18 20:16 |
三つ葉つつじかな?
12月の寒さだと言われる一日(12日)、本当に寒く、喜多院での実習は、会員にとっては少々辛いものでした。 私自身も厚手の革ジャンを着て、冬支度をしたつもりでしたが、寒くて、手も体も冷たく強張っていました。 寒さのせいで口が凍えてしまったためでしょうか、皆さんの実習も、少し凍え気味だったことは残念でした。
...続きを見る
ブログ気持玉 /
トラックバック / コメント
|
2009/11/17 18:56 |
唐人揃いー朝鮮通信使=多文化共生・国際交流パレード
昨日、一番街で、表記のような催しがありました。 先頭は、川越の商人・榎本弥左衛門。 その次に、朝鮮通信使:正使、副使、従事官、上官、楽隊などと続きます。
...続きを見る
ブログ気持玉 /
トラックバック / コメント
|
2009/11/16 21:55 |
スペアリブの簡単煮
先日、テレビのチャンネルを回していたら、体操のお兄さんが料理の早作りをやっていました。 全てを見たわけではありませんが、スペアリブの簡単煮が興味を引きました。 これは簡単だし、ちょっと試してみようと思い、スペアリブ、焼肉のたれ、それに、マーマレードを買ってきました。
...続きを見る
ブログ気持玉 /
トラックバック / コメント
|
2009/11/15 18:10 |
心温まる一瞬をありがとう
少し前、挨拶が出来ない学生がいることを書きました。 私が教壇に立っても、何かをしている学生は多数います。 というより、関係なく何かをしている人がほとんどです。 授業開始の合図に、日直が、「起立!」と声をかけても、何かを食べていたり、眠っていたり、立とうとしない学生がいます。 皆選挙権がある成人だし、仕事をしている人なのに、情けない話ですね。
...続きを見る
ブログ気持玉 1 /
トラックバック 0 / コメント 0
|
2009/11/14 16:55 |
「枯れ葉=The Autumn Leaves=Les Feuilles mortes」と中院
♪The falling leaves drift by the window
The autumn leaves of red and gold
I see your lips
The summer kisses
The sunburned hands I used to hold
Since you went away, the days grow long
And soon I'll hear old winter's song
But I miss you most...
...続きを見る
ブログ気持玉 /
トラックバック / コメント
|
2009/11/13 18:52 |
川越・一番街周辺交通社会実験
何とも耳慣れない固い言葉ですね。 また、これの実施主体が川越市、川越警察署と並んで、「川越市北部中心市街地交通円滑化方策検討委員会」とあります。 実に22字の漢字を使った委員会の名称ですが、もどかしさを感じますね。 実際にこれを使うのでしょうか。 まあ、このチラシにはその通り書かれていますが。 まあ、仕事さえ潤滑に素早くして、いい結論を出してくれれば、超長い名称に拘ることはありません。
...続きを見る
ブログ気持玉 /
トラックバック / コメント
|
2009/11/12 18:32 |
新米味比べ
新米を戴きました。 それも2種類も。 籾の状態で買ったものを、精米機で精米したてのお米を持ってきてくれました。 嬉しいですね。私のところでは、いつも、生協のお手ごろ価格の米を5キロずつ買っていますので、籾殻がついた米など滅多に見たことがありません。
...続きを見る
ブログ気持玉 /
トラックバック / コメント
|
2009/11/11 20:14 |
我が思い出のスウィッツァランド
♪緑の丘の赤い屋根 とんがり帽子の時計台 鐘が鳴ります キンコンカン メーメー小山羊も鳴いてます 風がそよそよ 丘の家 黄色いお窓は おいらの家よ♪
幼い頃よく口ずさんだ歌です。 さて、今から37年も前のことですが、生まれて初めて飛行機に乗り、北極点の上を越え、ヨーロッパ8カ国11都市を一月かけて回りました。
...続きを見る
ブログ気持玉 /
トラックバック / コメント
|
2009/11/10 18:55 |
先ず英語と日本語の違いに着目すると何かが見えてくるかもしれません
このところ、「歩こう会」では、普段行っている英語による案内を日本語に置き換えて行うという実習を重ねています。 これは先ず、英語の原稿をもう一度日本語に翻訳してみる。 そして、日本語での理解を基にして、日本語にした原稿で案内実習をしてみよう」という活動です。 英語と日本語、どちらの言語で案内しようとも、内容がよくわかる楽しい案内をしてもらいたいというのが狙いです。
...続きを見る
ブログ気持玉 /
トラックバック / コメント
|
2009/11/09 19:05 |
どじょうせんじょう?
昨夜、九時少し前、自宅の教室で授業中、消防自動車のサイレンが聞こえました。 サイレンの音がけたたましさを増しながら、どんどん近付いてきたと思ったら、「ウーウーウワンッ」という感じで急にサイレンが止まりました。 東側の出窓から覗いてみたのですが、何も見えません。 ドアを開けてみると、北側に赤色灯が回転しているのが見えましたし、数人の警官と消防士も見えました。 でも、火も煙もまったく見えませんでした。
...続きを見る
ブログ気持玉 /
トラックバック / コメント
|
2009/11/08 16:40 |
カム・カム・チューインガム
♪カム、カム、チューインガム、エブリバディ、ハウアーユー♪
チューインガムと言えば、私のような世代の日本人ならすぐに、進駐軍のGIを連想するのではないでしょうか。 私自身は、幼い頃、見かけるアメリカ人の多くが口を大きく開けてクチャクチャガムをかんでいたように覚えています。 ですから。私にとっては、ガムはアメリカ人の代名詞のような気がします。
...続きを見る
ブログ気持玉 /
トラックバック / コメント
|
2009/11/07 16:51 |
あけび=木通=道草=開け実
今年も、あけび=明け実を戴きました。 いい具合に口を開けていますね。 去年は、あけびの皮を色々料理してみました。 天麩羅、きのこと炒める、あるいは、ひき肉に味噌を和えたものを詰め、焼いたり。 どれも、美味しかったですよ。
...続きを見る
ブログ気持玉 /
トラックバック / コメント
|
2009/11/06 18:43 |
この赤と白の美しい塔は多宝塔です
A: この美しい赤と白の塔は多宝塔と呼ばれます。 それは、仏教の創始者である釈迦牟尼の墓を象徴しています。 塔の中央の逆さまにしたお皿の形をした、あの白いモルタル塗りの部分を見てください。 それは土饅頭を表しています。 そして上の部分は偉大な人物のための天蓋を表しています。 それはまた、インドはとても暑かった、そして今でも暑い国であるので、お墓の上に心地よい日陰を作るための傘をも表しています。 下の四角い部分はお墓を防御する塀を表しています。 ですから、私たちはこの種の塔は釈迦牟尼自身であると考...
...続きを見る
ブログ気持玉 1 /
トラックバック 0 / コメント 0
|
2009/11/05 21:58 |
観光案内:英語と日本語
最近、「川越を英語で歩こう会」の案内実習で、通常英語で行っている案内を日本語に翻訳して実習して欲しいという課題を与えました。 意図は、英語原稿の理解徹底と効果的な伝え方を、日本語で行うことで再度確認して欲しいということでした。 もしも母国語の日本語で上手く伝えることが出来なければ、不得手な外国語では言わずもがなであると考えたからです。
...続きを見る
ブログ気持玉 /
トラックバック / コメント
|
2009/11/04 20:54 |
スクランブル
いつの頃でしたかね、よくは覚えていませんが、初めてスクランブル交差点というのが登場したときには、スクランブル(戦闘機の緊急発進)のように驚いたものです。 あれは、日本の発明だったのでしょうか。 それまでの常識を覆す画期的な方法だと感心したものです。
...続きを見る
ブログ気持玉 1 /
トラックバック 0 / コメント 0
|
2009/11/03 17:01 |
Wine produced Somewhere over the Rainbow?
親類からワインを戴きました。 他所からの頂き物のようです。 私と違って、ワインは飲まないという節操を頑なに守る人のようです。 不思議なことは、このワイン、どこの国の産物かというような表記が一切見当たりません。 ラベルには、Clos de vigneul のようにありますから、「ぶどう園」とでもいうのでしょうか。 はっきりはわかりませんが。
...続きを見る
ブログ気持玉 /
トラックバック / コメント
|
2009/11/02 19:03 |