ウェブリ/ブログログイン
]
トップ
プロフ
フレンド
サークル
川越英語案内人〜川越を英語で歩こう会〜
事実は小説より奇なりーアソウ?
<<
作成日時 : 2008/12/05 21:44
>>
ブログ気持玉 0
/
トラックバック 0
/
コメント 0
先日、娘から聞いた話ですが、電車の中で少し酔っている風な日本人のオジサンが、近くにいた外国人のお嬢さんに話しかけたときの落語のようなおかしな話です。
「お姉さん、日本語勉強してるの。 日本語喋れるの。」
「スコシシャベレル。」
「そうか、お姉さん頭いいんだね。 麻生なんかよりずっと頭がいいよ。 麻生知ってる? ア・ソ・ウ。
アソウ
」
すると、その外人が笑い出したという。
「麻生だよ。
アソウ
はジャパニーズ・プレジデントだよ、
アソウ
」
「Oh!」とまた大笑いしたそうです。
「デモ、ソレ
ワルイコトバ
ダヨ。」と言ったという。
娘は、そこで気付いたそうです。 「アソウ」は、その外人女性には、英語の放送禁止用語に聞こえたのだろうと。 つまり、ass hole に。 そのオジサンが、「あそう」と言ったかどうかは知りませんが、麻生首相がブッシュ大統領に会って、「アソウ」と紹介された時に、ブッシュも内心「ぷっ!」と噴出したのだろうかと娘は想像したら、笑いが止まらなかったという。
これと似たような話は沢山ある。 「カルピス」をアメリカで売り出したときに、あまり売れなかったという。 その理由が、「カルピス」が cow piss に聞こえたからだという。 cow piss 、つまり、「牛のオシッコ」では、あまり飲みたいとは思わないですよね。 その後どういう名前で売ったかは知りません。
携帯電話が出る前だったように記憶していますが、サッカーのマエゾノ選手が出ていた、ピッチだかPHSだかのコマーシャルで、「好きなあの子と
ピー
したい」とかいうのがあったのを覚えていますか。 でも、これはとってもおかしく聞こえるのですよ。 「ピー」は
pee
に聞こえます。 つまり「オシッコ」。 つまりは、「好きなあの子と連れ
ション
したい。」と聞こえてしまいますよね。
<< 前記事(2008/12/04)
トップへ
後記事(2008/12/06)>>
月別リンク
ブログ気持玉
クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
トラックバック
(0件)
タイトル (本文)
ブログ名/日時
トラックバック用URL
自分のブログにトラックバック記事作成
(会員用)
タイトル
本 文
コメント
(0件)
内 容
ニックネーム/日時
コメントする
ニックネーム
本 文
<< 前記事(2008/12/04)
トップへ
後記事(2008/12/06)>>